Dwa światy

EN

Nie staje się inne, przestworze szerokie;
Pory roku pasują tak samo,
Poranki kwitną, by się stać południami
I otwierają strąki spiekoty.

Dzikie kwiaty się rozniecają po lasach,
Strumyki chełpią dniami całymi;
Ni kos by się wstrzymał od swoich frazesów
Dla Kalwarii, jak przechodzi mimo.

Auto-da-fé i Sąd Wieczny
Niczym są brzmikowi;
To rozłąka z jego różą
Jemu jest katorgą.

Pierwodruk, Natura XX, 20
Johnson 620 | Franklin 686

EMILY DICKINSON, KSIĄŻKI

Tłumaczenie Teresa Pelka, 2017.
Tekstu można używać pod którąkolwiek z tutejszych licencji:
LICENCJA CREATIVE COMMONS 4.0, BY-SA 3.0, LICENCJA 2.5.
Wordsworth and Black, Color Black, Chrome TrimPióro Wordsworth & Bläck, $19.99
Stalówka średnia, 6 nabojów, tłoczek, oraz eleganckie etui twarde.